“A las tardes de Quilmes Oeste
regresaré…
Alfareros de la lejanía,
peregrinos curtidos de sed,
golondrinas, al árbol de patio
quieren volver.”
El patio de Quilmes (Albrecht y Fernández Erro)
Golondrinas de muchos veranos, volvimos a la casa
de mi amigo Miguel Albrecht en Quilmes Oeste. Allí, él y Nélida, su mujer, nos
hacen sentir como si estuviéramos en nuestra propia casa. Llegamos con recuerdos
de otras tenidas en las que el vino, la guitarra y alguna comida convocante nos
alimentan en cuerpo y alma. Una vez fue un pollo al ajillo que preparó José
Fernández Erro en un disco de arado, otra, un cordero patagónico al asador que
estuvo a cargo del dueño de casa… hoy nos convocan los nufles, una receta que
los rusos alemanes de Besarabia trajeron a La Argentina.
La imagen pertenece a Miguel Albrecht.
El resto de las mismas pertenecen al autor, salvo indicación en contrario
Miguel, su apellido no deja lugar a dudas,
pertenece a esa colectividad. Nació en Carmen de Patagones, ciudad maragata del
área patagónica de la Provincia de Buenos Aires. Como pocos, ejerce con
solvencia sus dos profesiones, la de abnegado constructor y la de músico,
guitarrero y cantor… y, además, se da buena maña cocinando.
Ni bien llegamos, fui a la cocina, donde Miguel me
mostró lo que podía mostrarme en ese momento y me explicó casi todo lo que
tenía que saber sobre los nufles. (1) Luego sentados a la mesa esperamos el
manjar. Allí estábamos José y Marta, Paco y Natalia, Osvaldo y Marisa, Haydée y
yo y, por supuesto, nuestros anfitriones disfrutando de unos panes rellenos de
jamón y queso que preparó Nélida, mientras esperábamos los nufles con estofado
de cordero con que Miguel intentó, con notable éxito, por cierto, celebrar la
amistad.
I
Una tradición que llegó a la Patagonia Argentina desde muy lejos
Las tradiciones folclóricas argentinas iluminan el
canto y la música de Miguel. Ha compuesto numerosas canciones con nuestro amigo
José Fernández Erro (sí, el autor de los cocinetos que he publicado en El
Recopilador de sabores). (2) Pero su vida encarna también en otras
tradiciones.
Todo empezó en un domingo muy frío del invierno
porteño. Miguel, José y yo fuimos a reencontrarnos con las costumbres criollas
en la Feria de Mataderos. Allí, en el centenario bar Oviedo, yo contaba
historias de mi barrio de la infancia, mientras disfrutábamos de un vermut, ese
que en algunos boliches llamaban vermut americano (una medida de fernet, un
shot de soda y vermut hasta completar el vaso). Luego hablamos animadamente
sobre otros temas. En algún momento de la charla, Miguel dijo que nos iba a invitar a probar nufles en su casa… entonces empezó a contarnos de qué se
trataba.
Luego caminamos por la Feria, nos detuvimos en el
puesto de comida paraguaya y, mientras comíamos mbejú, siguió con el relato de
la larga peregrinación de su familia que empezó en Alemania hace más de dos cientos
años. Fuimos al Museo de los Corrales y terminamos comiendo en una parrilla,
donde formalizó la invitación.
Efectivamente, un domingo de fines de julio de 2019
nos reunimos en su casa. Allí, antes de comer, completó su relato en su cocina,
como ya lo he descrito, con detalles más precisos de la historia de esa comida en
el seno familiar y de la receta. (3)
La familia Albrecht proviene de una comunidad de
alemanes que encontraron refugio para su condición de precariedad social y religiosa
(eran protestantes) en la lejana Besarabia, en la actual República de Moldavia.
Sin embargo, Besarabia no fue el refugio final de esa colectividad originaria
del sur de Alemania, muchos de ellos terminaron migrando a La Argentina. Lo
cierto es que esta rama de los Albrecht se afincó primero en la Provincia de La
Pampa, para terminar finalmente en el sur de la Provincia de Buenos Aires y en
los territorios lindantes de la Provincia de Río Negro. Las otras ramas se
afincaron en Tucumán y Córdoba.
Rusos alemanes de Besarabia y alemanes del Volga.
Para los paisanos locales, puede que no haya demasiadas diferencias y que todos
fueran gringos a su mirada; pero hay algunas… profesan distintas religiones, hablan
con distintos otros matices dialectales y la comida (denominaciones,
ingredientes e ideas distintas en las recetas). Los nufles, por ejemplo, tiene
su difusión hacia el interior de las dos colectividades; pero, como se verá, con
diferencias, especialmente en la denominación.
Su abuela Luisa, esposa del abuelo Albrecht, trajo
un recetario de Besarabia, un cuaderno manuscrito que tiene en su poder Gricelda,
prima de Miguel. En la Patagonia argentina, esta mujer se empeñó en enseñarle a
sus hijos, o las esposas de sus hijos, las cuatro o cinco recetas que solía
repetir como signo y ritual de su identidad. De esas recetas, la más sencilla
era la de los nufles. Obviamente, don Federico Albrecht aprendió a hacerlos.
Cuando se casó con la madre de Miguel, criolla y descendiente de mapuches, fue
él quien se impuso el empeño de enseñarle a su mujer, tan criolla como él, cómo
se hacían los nufles. La receta que Miguel cocinó esa mañana de julio es la
versión de su padre, argentinizada por el aporte del cordero que acompaña esta
pasta alemana.
La cocina de la abuela Luisa (la imagen pertenece a Miguel Albrecht)
Voy explicar qué son los nufles y cómo varían sus denominaciones
(incluso, en el seno familiar). Para ello, me voy a basar en los relatos de
Miguel:
Veamos cómo lo cuenta, en
una síntesis que me puso en un correo-e:
“/…/, en cuanto a los nufles es difícil encontrar
una unidad de criterio a las formas de nombrarlos, porque cada familia tiene su
técnica y su manera de hacerlos y el dialecto de alemanes del Volga y alemanes
de Besarabia a veces coincide y otras no (eso tiene que ver con el distinto
dialecto de cada comunidad migrante al imperio ruso hace 200 años). La receta
original de la abuela Luisa era harina, levadura, grasa derretida, sal, huevo y
agua tibia o leche, y se hacía hervir sobre el tuco por espacio de 20 minutos
en una olla de fierro y sin destapar (estos se llamaban lumples) luego con los
años ya en Argentina y más precisamente en el campo Las Tres Cruces, en la zona
de Stroeder, donde yo los degusté de niño, se suplantó la grasa por manteca o
aceite y la levadura por harina leudante tipo Blancaflor y para darle el toque
sureño del terruño se le agregó el cordero en forma de estofado, /…/ mi viejo /…/
los llama nufles.
”Hay quienes los llaman Dampfnudel (pasta al vapor), otros Wickel nudel
(fideo caracol) se los cocina así sin cortar y en forma de rosca y hay quienes
le dicen Kivikls, pero esto ya escapa a mis pocos conocimientos.” (4)
La diferencia, como vemos en el texto, no sólo está
en la denominación y en los ingredientes, sino en sutiles divergencias en
cuanto a su elaboración. Por otro lado, también podemos ver que la identidad de
la receta está muy clara en el seno de la familia y de la colectividad. Pero la
cuestión no es tan clara en materia de identidad originaria… ¿a qué se parecen
estos nufles? ¿Son una creación exclusiva de los rusos alemanes de Besarabia?
II
Por dónde anduvo esta receta antes de llegar a La Argentina.
Ya sabemos cómo llegó esta receta particular a La
Argentina de la mano de los rusos alemanes de Besarabia y, también, de la de los
alemanes del Volga. Pero es difícil establecer el contexto de su origen y
desarrollo en Europa.
Como hemos visto, Miguel rescata otras
denominaciones que pueden darnos pistas acerca de ese origen.
Lo primero que hay que saber es que los nufles
tienen un proceso de diversificación formal, debido al uso de distintos
ingredientes, similar a los ñoquis. Éstos se pueden hacer con papas y harina;
con harina; con papas, harina y ricota; con ricota (como es el caso de los
gnudi); con ricota, harina y verdura (el caso de los malfati); etc.
En relación con los nufles, he visto recetas que
sólo llevan harina y levadura (los de la familia Albrecht son así). Pero
también he visto recetas en las que se usa la papa e, incluso, pan viejo.
Veamos algunos casos siguiendo las denominaciones que Miguel recopiló y expuso
en la carta citada. (5) Hice una recorrida bastante intensa, aunque no
exhaustiva, por la internet siguiéndolas. Esto es lo que encontré.
La imagen pertenece a Miguel Albrecht
Empecemos por dampfnudel. Las palabras “nudel” y “noodle”
significan en alemán “fideos”. A su vez, como bien nos indica Miguel, “dampfnudel” se traduce
literalmente “fideos al vapor”. Sin embargo, como se trata de fideos. De modo
que, en mi modesta opinión, la traducción correcta sería “pasta al vapor”.
¿Qué son los dampfnudel? Una especie específica de los knödel alemanes. Uno
de los autores consultados, define a los “knödel” como “bolas de masa hervida”.
Estas bolas siguen la dispersión arriba explicada (harina y levadura, pan,
papas, etc.). No puede ser de otra manera porque como me indica mi amiga
Adriana De Caria, “knödel” también se puede traducir como “ñoquis”. (6) Los dampfnudel se hacen con
harina y levadura, en ese sentido, y aunque no son exactamente iguales (no se
sirven con estofados y hay versiones dulces), se parecen mucho a los nufles de
Miguel. (7)
No es difícil adivinar aquí una corrupción idiomática que transformó
“noodle”, o tal vez de “knödel”, en “noofles”, en
Besarabia, y en “nufles”, en La Argentina”… pero sólo se trata de mi imaginación.
A su vez, “wickelnudel” se pueden traducir literalmente como “fideos
caracol”; pero, en el mismo sentido apuntado arriba, conviene hacerlo como
“pasta caracol”. Es una receta típica que los alemanes del Volga asumen como
propia y que también la denominan kivikls. La masa se prepara de la misma
manera; pero se cortan y enrollan como lo hacía la abuela Luisa en Stroeder.
Formalmente, quedan como caracoles. Los wickelnudel, como los nufles, se sirven con estofado. (8)
Miguel nos dice también que una prima suya denomina
“lumples”
a la pasta con forma de caracol. (9) La palabra le suena en la cabeza y le
permite establecer la relación entre los nufles y una pasta inglesa parecida,
los dumpling. El cocinero Paco Fernández Gallegos, presente en la celebración
de los nufles en Quilmes Oeste, suscribe esta teoría desde sus conocimientos
como cocinero profesional. (10)
La pregunta es ¿cómo llegó esta receta de Besarabia
a Londres? ¿Es Besarabia el lugar de origen de esta pasta o la Alemania del
sur, la que limita con Austria? Es difícil saberlo.
De todos modos, cuando lean la receta verán que los
nufles responden claramente al concepto de los
dampfnudel,
es decir, de pasta cocida al vapor, en ambos casos, bolas de harina previamente
levadas.
Ustedes saben muy bien que, para considerar la
identidad de un plato, no recurro al origen del mismo, sino al momento en que
una receta se estabilizó en el seno de un determinado colectivo social en
coordenadas de tiempo y espacio. De modo que les propongo que dejemos por el
momento el análisis de cómo esta receta se estabilizó en Besarabia. No tengo
más información que la expuesta y creo que es suficiente para hacernos una idea
de qué fue lo que estas familias de alemanes rusos trajeron a La Argentina.
Concretamente, el plato que Miguel ofició ese
domingo, consiste en una receta ya estabilizada de la cocina neo criolla:
nufles con cordero. Así como los comimos, se estabilizó en el seno de la
familia Albrecht, pero también en otras familias de la colectividad de rusos
alemanes de Besarabia. ¿Qué tan difundida está la receta fuera de esa
colectividad? Es difícil saberlo; pero lo que sí es cierto es que cuatro
familias de origen español e italiano acabamos de incorporarla a nuestro acervo
culinario… ocurrió el 28 de julio de 2019 en un patio de Quilmes Oeste.
III
El poema de Paco
Antes de pasar a la receta, los invito a leer este
poema de Paco Fernández Gallegos que pintó muy bien la fiesta de la mesa
compartida y la comida que nos alimentó ese día:
“Yo ya no se bien de donde vienen pero sé que
para el Oeste van.
”¿Por qué en lo de Albrecht yo me siento un
Nufle?
”Porque primero nos une, sin amasar.
”Nos espera, nos relaja.
”Nos abre sus puertas como destapando el milagro
del leudado.
”Nos porciona y nos arroja vivos al vapor de la alegría
del vino.
”Nos pregunta cómo estamos, nos estofa y nos
amiga con el cordero y la guitarra.
”Luego en un perfecto emplatado nos oportuna la
magia de saborear el instante con la esperanza del romero.
”Y al final nos despide y nos recuerda que en esta
receta está la historia de la unión.
”Por eso me sentí un nufle, y pienso:
”Para mí que, en Tres Cruces, todos también se sentían como yo y algo de
nufles había en ellos, porque el cariño estaba en la olla y se compartía en la
mesa de Stroeder.” (11)
Nufles
|
|
Fuente (fecha)
|
Receta
familiar de Miguel Albrecht (2019) (12)
|
Ingredientes
|
Estofado de cordero:
Pulpa
de cordero 2 kg.
Tomate
triturado 1 tazón.
Ajo
3 dientes.
Cebolla
1.
Morrón
verde 1.
Zanahoria
1.
Laurel
o romero a elección c/n.
Sal.
Pimienta.
Cubito
de caldo de carne 1.
Vino
blanco un chorro.
Nufles:
Harina
leudante 1kg.
Aceite
2 cucharadas.
Leche
1 taza.
Agua
½ taza.
Huevos
2.
Sal
c/n.
|
Preparación
|
Estofado:
1.-
Cortar la carne en trozos y dorarla en una olla. Retirar y conservar.
2.-
Rehogar la cebolla picada, el morrón cortado en tiras y la zanahoria rallada
a fuego medio. Salpimentar.
3.-
Levantar el fuego y agregar el tomate.
4.-
Incorporar un cubito de caldo para agregar sabor.
5.-
Cuando todo está caliente agregar el vino y dejar evaporar el alcohol.
6.-
Reponer el cordero y cocinar a fuego bajo por una hora.
Nufles:
7.-
Integrar los líquidos en un bol y batir.
8.-
Ir agregando la harina paulatinamente. Debe mezclarse sin amasar hasta
obtener una pasta uniforme.
9.-
Dejar que la masa descanse cubierta por media hora.
10.-
Cortar en trozos de unos 30 g.
Armado
y servicio:
11.-
Cocinar los nufles sobre el estofado durante 20 minutos con la olla tapada.
Deben apoyarse sobre la carne y no quedar sumergidos en el tuco. No debe
abrirse la olla por ningún concepto.
12.-
Servir un par de nufles con un trozo de cordero y salsa.
|
Ajuste personal
|
No hay.
|
Comentarios
|
Está muy claro, por las indicaciones
de Miguel, que se debe garantizar que los nufles se cocinen al vapor
(apoyarlos sobre la carne, impedir que se sumerjan en el tuco y mantener la
olla cerrada durante todo el proceso de cocción).
|
Notas y bibliografía:
(3) 2019, Albrecht,
Miguel, entrevista grabada el 28 de julio de 2019.
(2) 2015, Aiscurri,
Mario, “Recetario lírico: los cocinetos de José Fernández Erro” en El Recopilador de sabores entrañables,
leído en https://elrecopiladordesabores.blogspot.com/2015/05/recetario-lirico-los-cocinetos-de-jose.html?spref=tw
el 19 de agosto de 2019
(3) 2019, Albrecht,
Miguel, entrevista citada.
(4) 2019, de Miguel Albrecht
a los concurrentes al almuerzo, Correo-e del 31 de julio.
(5) Ídem.
(6) 2019, De Caria,
Adriana a Asicurri, Mario, correo-e del 6 de octubre. En la misma comunicación
me agrega un enlace a una receta de “Gnocchi di pane lievitati”
que se consumen en Trieste. Esta receta alienta la idea de que el
lugar de origen de los nufles no está en Besarabia, sino en Austria y el sur de
Alemania (leído el 8 de octubre de 2019 en http://www.czechspecials.cz/recepty/prilohy/ceske-knedliky?lang=it-it).
(7) Leído en https://www.viajejet.com/comida-tipica-de-alemania-nudel/
el 24 de agosto de 2019.
(8) Leído en http://hilandorecuerdos.blogspot.com/2014/10/wickel-nudel-wickel-klees-con-estofado.html
el 24 de agosto de 2019.
(9) 2019, Albrecht,
Miguel, entrevista citada y 2019, de Miguel Albrecht, correo-e citado del 31 de
julio.
(10) 2019, de Paco
Fernández Gallegos a los concurrentes al almuerzo, Correo-e del 2 de agosto.
Una receta para ilustrar el aserto, leída en http://elmundoculinariodecris.blogspot.com/2015/04/sebo-dumplings-caseros-ingleses-y.html,
el 25 de agosto de 2019.
(11) 2019, de Paco
Fernández Gallegos, correo-e citado del 2 de agosto.
(12) Detalles de la
receta en 2019, de Miguel Albrecht a Mario Aiscurri, correos-e del 27 y 28 de
agosto.
Mario muy interesante el camino de las recetas familiares. Nudel significa finalmente fideo pero inicialmente hace referencia al alimento de masa cocida (basicamente cereales molidos), fideos en rigos son Nudeln. El vocablo Nudel se cree que derivó de Knödel (Knoedel) . Dampfnudel hace referencia al vapor pero no se hace al vapor en forma clasica, se prepara en una cacerola tapada con agua en el fondo por lo cual se logra dorar la base y el resto se cocina con vapor. Otro capituloen aleman es la diferencia de criterio que hay entre que son fideos y que son pastas.
ResponderEliminarGracias, Unknown, por sus comentarios.
EliminarMuy ilustrativos.